2018年

「福島の進路」表紙掲載の観光スポット
Fukushima Tourist Information  ~Places to Go in Fukushima~

Look at pictures on the cover of our monthly “Fukushima-no-Shinro”

当研究所では福島県内への観光客誘致やインバウンド促進支援の観点から、毎月、機関誌「福島の進路」の表紙に県内の観光スポットや季節ごとの美しい風景を紹介しています。英語でも発信しています。

Tourist Information: Sightseeing in Fukushima
On the cover of our monthly journal ”Fukushima-no-Shinro,” literally “Fukushima’s Course”, we introduce various sightseeing spots or beautiful landscapes in Fukushima Prefecture every month.

5月号の表紙
恋人坂の夕景 【喜多方市】
乃木坂、神楽坂、いろは坂...。日本にはたくさんのおしゃれな名前の坂があります。磐梯山の西に広がる高原、雄国沼湿原、その裾野から西側に延びたこの坂は、景色のあまりの美しさから恋人たちが集い、いつしか「恋人坂」と呼ばれるようになりました。季節や時間によってその風景が変化します。田植えのため水が張られた今の季節は、格別な美しさを見せてくれます。眼下に広がる会津盆地と遥かに見渡す飯豊連峰。ロマンチックな恋人たちの聖地で二人の愛を確かめ合って下さい!
【アクセス:磐越自動車道会津若松ICより車で約25分】

May Edition
Evening View from Lovers’Slope, Kitakata City
Nogi-zaka, Kagura-zaka, Iroha-zaka, … . “Saka” or” Zaka” means a slope in Japanese. There are a lot of fashionable slope names across Japan. This picture is seen from the slope called “Koibito-zaka” or “a lovers’ slope,” located near Oguni-numa. It is a marsh highland which extends to the west at the foot of Mt.Bandai. The view, especially at dusk, is so exquisitely romantic that lovers get together there before they know it. The view from the slope varies due to the change of seasons or the transit of the daytime. Around this time of the year, paddy fields are filled with water for rice planting, so you can imagine how particularly beautiful this rural landscape is! You can also command a wide view of the Aizu Basin and the Iide mountain range in the far distance. How about visiting this romantic sacred place with him or her in order to let your feelings be known?
【Directions: Approx. 25 min by car from Aizu-Wakamatsu IC, Ban-Etsu Expressway】

Location of the Spots
Number on the Map Month Location
1 January Kita-Shiobara Village
2 February Tanagura Town
3 March Iwaki City
4 April Minami-Soma City
5 May Kitakata City

バックナンバー
Back Numbers

4月 | April

4月号の表紙
小高川の桜 【南相馬市】
南相馬市小高区内を流れる小高川の堤防には、約300本の桜並木が1.8kmほど続き、震災前より花見の名所として親しまれていました。小高区は2016年7月、一部の帰還困難地域を除き避難指示が解除されましたが、住民が帰還できる環境作りを目指し、地元の有志が中心となって「おだか千本桜プロジェクト」を立ち上げました。年2回開催される植樹祭では、早咲きの河津桜などが植樹され、毎年少しずつ桜並木が広がっています。
【アクセス:JR常磐線小高駅より徒歩で約15分】

April Edition
Cherry Trees Along the Odaka River,Minami-Soma City
Cherry trees on the banks along the Odaka River served as a beauty spot to enjoy before the Great Earthquake and the nuclear disaster in 2011. The river flows through the town of Odaka, Minami-Soma City, the northern coastal area of Fukushima Prefecture. Rows of about 300 cherry trees run for 1,800 meters and are now familiar with citizens in Odaka as a flower-viewing spot. The evacuation order of the Odaka District was relaxed in July, 2016, except for a part of the off-limits, or so-called ”difficult-to-return” zone. After this, the local volunteers established the “Odaka One Thousand Cherry Trees Project” so as to create an environment where the former residents of the town could return home. Tree-planting ceremonies are held twice a year, and early bloomers such as Kawazu cherry trees are planted in order to extend the rows of cherry trees year by year.
【Directions: Approx. 15 min on foot from JR Joban Line Odaka Station】

3月 | March

3月号の表紙
三崎公園「潮見台」 【いわき市】
福島県東南部に位置する小名浜港の東に三崎公園があります。「いわきマリンタワー」で有名ですが、公園南端に太平洋を一望できる「潮見台」という展望施設があります。断崖から生みに突き出すように作られた半円筒形のこの展望ポイントは、フェンスはありますが土台や柱は一切なく、真下は海。潮風を感じながら足元を覗くと波が岩で砕ける様子が手に取るように見え、実にスリル満点です。雄大な太平洋の迫力ある景色を楽しむため小名浜へ行きましょう!「潮見台」は入場無料です。
【アクセス:常磐自動車道いわき湯本ICより車で約20分】

March Edition
Shiomidai, Observation Spot at Misaki Park,Iwaki City
Misaki Park, which is famous for the Iwaki Marine Tower, is located in the east of Onahama Port in Iwaki City. At the southernmost spot of the park, you will find an observation facility called Shiomidai where you can have a panoramic view of the Pacific Ocean. This half-cylindrical observation deck, extending from the bluff, has a guard fence, but does not have any foundations or pillars. You can watch the sea right below! It will be thrilling to walk through the deck, watching waves crashing on the rocks, and feeling the sea breeze. Let’s go to Onahama to enjoy the magnificent view of the huge Pacific Ocean. Just for a tip, admission to Shiomidai is free!
【Directions: Approx. 20 min by car from Iwaki-Yumoto IC, Joban Expressway】

2月 | February

2月号の表紙
山本不動尊 【棚倉町】
福島県中央の南部に位置する棚倉町。その棚倉町の南に真言宗明王蜜寺「山本不動尊」があります。9世紀初頭にこの真言宗のお寺を真言宗の開祖空海が訪れた際、八溝(やみぞ)山系に住む悪鬼を調伏(ちょうぶく)するため護摩壇を築いたことが始まりとされます。樹齢100年を超える杉並木を抜け、130段の石段を登り切ると、奥の院があり、巨岩の洞窟に御本尊が安置されたユニークな霊場を見ることが出来ます。このあたりは県立自然公園に指定され、春にはツツジなど花が咲き誇り、風景が美しい自然を満喫できる場所です。是非ここに来てお参りしてみてはいかがですか。
【アクセス:JR水郡線近津(ちかつ)駅より車で約15分】

February Edition
Yamamoto Fudoson Temple, Tanagura Town
Tanagura Town is located in south central Fukushima Prefecture. In the south of the town, there is a Zen Buddhist temple called Myoo-Mitsuji “Yamamoto Fudoson.“ It is said that this temple was originated when Kukai, a founder of the Singon sect which this temple adheres to, visited this place in the early 9th century. They built a praying enclosure where a sacred fire was lit for Kukai to defeat (Chobuku) evil demons which lived in the Yamizo mountain area. When you climb up the 130 stairs through a row of cedar trees which are over a hundred years old, you will reach a unique sacred cave where the diety is placed in a huge stone. Besides this, you can enjoy the beautiful scenery of flowers such as azaleas in the spring. The area is designated as a prefectural natural park. Why don’t you pay a visit to this temple?
【Directions: Approx. 15 min by car from JR Suigun Line Chikatsu Station】

1月 | January

1月号の表紙
桧原湖(ひばらこ)の夜明け 【北塩原村】
裏磐梯には300を超す湖沼がありますが、そのなかで最大の桧原湖はキャンプ、サイクリング、ワカサギ釣りなど四季を通してアウトドアーレジャーが楽しめます。磐梯山は1888年に大噴火があり、477名の犠牲者を出しました。湖の北岸では、湖水の水位が低下する季節には、噴火により水没した神社の鳥居や墓石などが今でも見られます。有名なシンガーソングライターの小椋佳さんの芸名は学生時代に訪れた当地の民宿の小椋さんに由来しています。新年を向かえ、湖面に映る朝日をみるのも、小椋佳の歌のようにすがすがしくていいですね。
【アクセス:磐越自動車道猪苗代磐梯高原ICより車で約30分】

January Edition
Dawn at Lake Hibara, Kita-Shiobara Village
There are more than 300 lakes and ponds in the Urabandai Area, meaning the backside of Mt.Bandai in Japanese, which is located in the middle part of Fukushima Prefecture. On and around Lake Hibara, the largest lake in the area, you can enjoy outdoor leisure activities such as camping, cycling and smelt fishing through all four seasons. Mt Bandai’s large eruption in 1888 killed as many as 477 people, and eventually formed a lot of lakes in the area. During some periods of the year, and at some places of the north lakeshore of Lake Hibara, you can see a torii, a gateway to a Shinto shrine,   or tombstones in former villages which were submerged by the formation of the lake. A famous Japanese singer-songwriter Ogura Kei (小椋佳) once visited this area and stayed at an inn called Ogura as a university student. His stage name was named after this place when he became a singer. Now we have welcomed the new year and are watching the lake surface reflecting the morning sun. We feel it is as refreshing and bracing as Ogura Kei’s songs, don’t we?
【Directions: Approx. 30 min by car from Inawashiro Bandai-kogen IC, Ban-Etsu Expressway】

Adobe Readerのダウンロード

PDFファイルの表示と印刷には無償配布のAdobe Readerソフトウェアが必要です。 もし、お手持ちのパソコンにインストールされていない場合は、下記のサイトからダウンロードを行ってください。

PAGETOP
Copyright © とうほう地域総合研究所 All Rights Reserved.